فایلکو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

فایلکو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

آموزش طراحی سایت از 0 تا 100

اختصاصی از فایلکو آموزش طراحی سایت از 0 تا 100 دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

کتاب جامع آموزش طراحی سایت

مخصوص آنان که بهرین را میخواهند

نویسنده: علی عارفی نیا

حق تکثیر ، فروش و دانلود کتاب در تمامی سایت ها آزاد است.

جامع مقالات آموزش طراحی سایت از صفر تا صد به صورت حرفه ای و قابل درک برای تمامی افراد علاقه مند به یاد گیری این مباحث.


دانلود با لینک مستقیم


آموزش طراحی سایت از 0 تا 100

دانلود پروژه تحقیق در مورد چپ دست ها 100 ص

اختصاصی از فایلکو دانلود پروژه تحقیق در مورد چپ دست ها 100 ص دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

لینک دانلود و خرید پایین توضیحات

فرمت فایل word  و قابل ویرایش و پرینت

تعداد صفحات: 101

 

اصل این کتاب تحت عنوان :

Le gaucher dans un monde de droitiers در سال 1970 به وسیله Editions Sand در بروکسل منتشر شده و مولف آن Gerges Bastin دکتر در علوم تربیتی و مدیر مرکز روان پزشکی اجتماعی لی یژ است.

توجه به مشکلات روحی و جسمی و تربیتی فرزندان همواره وجهه همت انجمن ملی اولیا و مربیان است و این انجمن می کوشد تا خانواده ها و مربیان را با این مشکلات آشنا سازد و آنان را در مقابله با چنین مشکلاتی یاری دهد.

چپ دستی پدیده ییست که در همه زمان ها و همه جوامع دیده می شود و برخی از ما نیز با آن مواجه بوده ایم و بسا که به خاطر آن از پدر قفا خورده و از استاد جفا برده ایم، بدون آنکه علاج چپ دستی ما شده باشد.

« چپ دستی که به ظاهر پدیده نادری به نظر می رسد در 5 تا 10 درصد افراد هر جامعه دیده می شود و بدین ترتیب مثلاً در حال حاظر 250 تا 500 هزار از دانش آموزان ایران چپ دستند، بنابراین نمی توان مشکل چنین گروه عظیمی را نادیده گرفت، به آن بی اعتنایی کرد، یا چنین پنداشت که با اصرار، تهدید و اعمال فشارهای گوناگون می توان چپ دستی را برطرف ساخت. »

این کتاب ثابت می کند که « چپ دستی به خودی خود نقیصه یا بیماری نیست و به هیچ روی نباید با آن به صورت منفی روبرو شد، بلکه باید سعی کرد برای کودک چپ دست شرایط و امکانات مساعد با چپ دستی او فراهم ساخت. در عین حال، ما می بینیم که گاه چپ دستی با عوارض دیگری، خاصه عقب ماندگی یا ضعف گویا همراه است، که در این موارد نیز درصدد معالجه آن عوارض باید بود، نه خود چپ دستی. »

جای خوش وقتیست که این کتاب به وسیله یک دانشمند متخصص نوشته شده و ترجمه فارسی آن نیز به وسیله یکی از استادان فن صورت گرفته است.

« ما امیدواریم خانواده ها و مربیان که با موارد چپ دستی کودکان مواجه می شوند، این کتاب را مورد مطالعه قرار دهند و به راهنماییهای آن، هم در موارد رفتار با کودک چپ دست، و هم در موارد لزوم مشاوره های پزشکی و روانی توجه کافی مبذول دارند. خاصه آنکه انجمن ملی اولیا و مربیان، برای هر گونه مشاوره و راهنمایی در اختیار آنان است و افراد علاقمند می توانند چه از طریق نوشتن نامه به مجله مکتب مام، و چه از راه مراجعه مستقیم به دفتر انجمن یا شعبات آن در شهرستانها، مشکلات خود را با کارشناسان مطرح سازند.

آصفه آصفی

فهرست مطالب

مقدمه – به چپ دستان چگونه می نگرند؟

بخش اول – چپ دستی و نارسایی های آن

بخش دوم – راهنمایی های مربوط به آموزش

نقش خانواده

نقش مدرسه


دانلود با لینک مستقیم


دانلود پروژه تحقیق در مورد چپ دست ها 100 ص

از انقراض حکومت ساسانی تا پایان قرن سوم هجری 100 ص

اختصاصی از فایلکو از انقراض حکومت ساسانی تا پایان قرن سوم هجری 100 ص دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

لینک دانلود و خرید پایین توضیحات

فرمت فایل word  و قابل ویرایش و پرینت

تعداد صفحات: 100

 

از انقراض حکومت ساسانی تا پایان قرن سوم هجری --> ادبیات پهلوی در سه قرن اول هجری

چنانکه میدانیم زبان رسمی و ادبی ایران در دوره ساسانی لهجه پهلوی جنوبی یا پهلوی پارسی بود. این لهجه در دربار و ادارات دولتی و حوزه روحانی زرتشتی چون یک زبان رسمی عمومی بکار میرفت و در همان حال زبان و ادب سریانی هم در کلیساهای نسطوری ایران که در اواخر عهد ساسانی تا برخی از شهرهای ماوراءالنهر گسترده شده است، مورد استعمال داشت.

پیداست که با حمله عرب و بر افتادن دولت ساسانیان برسمیت و عمومیت لهجه پهلوی لطمه‏ای سخت خورد لیکن بهیچ روی نمیتوان پایان حیات ادبی آن لهجه را مقارن با این حادثه بزرگ تاریخی دانست چه از این پس تا دیرگاه هنوز لهجه پهلوی در شمار لهجات زنده و دارای آثار متعدد پهلوی و تاریخی و دینی بوده و حتی باید گفت غالب کتبی که اکنون بخط و لهجه پهلوی در دست داریم متعلق ببعد از دوره ساسانی است.

تا قسمتی از قرن سوم هجری کتابهای معتبری بخط و زبان پهلوی تألیف شده و تا حدود قرن پنجم هجری روایاتی راجع بآشنایی برخی از ایرانیان با ادبیات این لهجه در دست است و مثلاً منظومه ویس و رامین که در اواسط قرن پنجم هجری بنظم درآمده مستقیماً از پهلوی بشعر فارسی ترجمه شده و حتی در قرن هفتم «زرتشت بهرام پژدو» ارداویرفنامه پهلوی را بنظم فارسی درآورد.

در سه چهار قرن اول هجری بسیاری از کتب پهلوی در مسائل مختلف از قبیل منطق، طب، تاریخ، نجوم، ریاضیات، داستانهای ملی، قصص و روایات و نظایر آنها بزبان عربی ترجمه شد و از آنجمله است: کلیله و دمنه، آیین نامه، خداینامه، زیج شهریار، ترجمه پهلوی منطق ارسطو، گاهنامه، ورزنامه و جز آنها.

در همین اوان کتبی مانند دینکرت، بندهشن، شایست نشایست،ارداویرافنامنه، گجستک ابالش، یوشت فریان، اندرز بزرگمهر بختکان، مادیگان شترنگ، شکند گمانیک و یچار و امثال آنها بزبان پهلوی نگاشته شد که بسیاری مطالب مربوط بایران پیش از اسلام و آیین و روایات مزدیسنا و داستانهای ملی در آنها محفوظ مانده است. مؤلفان این کتب غالباً از روحانیون زرتشتی بوده و باین سبب از تاریخ و روایات ملی و دینی ایران قدیم اطلاعات کافی داشته‏اند. از این گذشته در تمام دیوانهای حکام عرب در عراق و ایران و ماوراءالنهر تا مدتی از خط و لهجه پهلوی استفاده میشده است.

با همه این احوال پیداست که غلبه عرب و رواج زبان دینی و سیاسی عربی بتدریج از رواج و انتشار لهجه پهلوی میکاست تا آنجا که پس از چند قرن فراموش شد و جای خود را بلهجات دیگر ایرانی داد.

خط پهلوی هم بر اثر صعوبت بسیار و نقص فراوان خود بسرعت فراموش گردید و بجای آن خط عربی معمول شد که با همه نقصهایی که برای فارسی زبانان داشت و با همه نارسایی بمراتب از خط پهلوی آسانتر است.

بهمان نسبت که لهجه پهلوی رسمیت و رواج خود را از دست میداد زبان عربی در مراکز سیاسی و دینی نفوذ می‏یافت و برخی از ایرانیان در فراگرفتن و تدوین قواعد آن کوشش میکردند اما هیچگاه زبان عربی مانند یک زبان عمومی در ایران رائج نبود و بهیچ روی بر لهجات عمومی و ادب ایرانی شکستی وارد نیاورد و عبارت دیگر از میان همه ملل مطیع عرب تنها ملتی که زبان خود را نگاه داشت و از استقلال ادبی محروم نماند ملت ایرانست.

از انقراض حکومت ساسانی تا پایان قرن سوم هجری --> نفوذ لغات عربی در لهجات ایرانی

پیداست که این نفوذ سیاسی و دینی و همچنین مهاجرت برخی از قبایل عرب بداخله ایران و آمیزش با ایرانیان و عواملی از این قبیل باعث شد که لغاتی از زبان عربی در لهجات ایرانی نفوذ کند. این نفوذ تا چند قرن اول هجری بکندی صورت میگرفت و بیشتر ببرخی از اصطلاحات دینی (مانند: زکوة، حج، قصاص...) واداری(مانند: حاکم، عامل، امیر، قاضی، خراج...) و دسته‏یی از لغات ساده که گشایشی در زبان ایجاد میکرد یا بر مترادفات میافزود(مانند: غم، راحت، بل، اول، آخر...) منحصر بود و حتی ایرانیان پاره‏ای از اصطلاحات دینی و اداری عربی را ترجمه کردند مثلاً بجای «صلوة» معادل پارسی آن «نماز» و بجای «صوم» روزه بکار بردند.

در این میان بسیاری اصطلاحات اداری(دیوان، دفتر، وزیر...) و علمی(فرجار، هندسه، استوانه، جوارشنات، زیج، کدخداه...) و لغات عادی لهجات ایرانی بسرعت در زبان عربی نفوذ کرد و تقریباً بهمان نسبت که لغات عربی در لهجات ایرانی وارد شد از کلمات ایرانی هم در زبان تازیان راه یافت.

باید بیاد داشت که نفوذ زبان عربی بعد از قرن چهارم هجری و خصوصاً از قرن ششم و هفتم ببعد در لهجات ایرانی سرعت و شدت بیشتری یافت.

نخستین علت این امر اشتداد نفوذ دین اسلام است که هر چه از عمر آن در ایران بیشتر گذشت نفوذ آن بیشتر شد و بهمان نسبت که جریانهای دینی در این کشور فزونی یافت بر درجه محبوبیت متعلقات آن که زبان عربی نیز یکی از آنهاست، افزوده شد.

دومین سبب نفوذ زبان عربی در لهجات عربی در لهجات ایرانی خاصه لهجه دری، تفنن و اظهار علم و ادب بسیاری از نویسندگانست از اواخر قرن پنجم به بعد.

جنبه علمی زبان تازی نیز که در قرن دوم و سوم قوت یافت از علل نفوذ آن در زبان فارسی باید شمرده شد.

این نفوذ از حیث قواعد دستوری بهیچروی(بجز در بعض موارد معدود بی اهمیت) در زبان فارسی صورت نگرفته و تنها از طریق مفردات بوده است و حتی در مفردات لغات عربی هم که در زبان ما راه جست براههای گوناگون از قبیل تلفظ و معنی آنها دخالتهای صریح شد تا آنجا که مثلاً بعضی از افعال معنی و وصفی گرفت (مانند:لاابالی= بی‏باک. لایعقل= بی‏عقل، لایشعر= بی‏شعور، نافهم...) و برخی از جمعها بمعنی مفرد معمول شده و علامت جمع فارسی را بر آنها افزودند مانند: ملوکان، ابدالان، حوران، الحانها، منازلها، معانیها، عجایبها، موالیان، اواینها...

چنانکه در شواهد ذیل می‏بینیم:

ببوستان ملوکان هزار گشتم بیش گل شکفته برخسارکان تو ماند

(دقیقی)

وگر بهمت گویی دعای ابدالان نبود هرگز با پای همتش همبر

(عنصری)

گر چنین حور در بهشت آید همه حوران شوند غلمانش

(سعدی)

زنان دشمنان در پیش ضربت بیاموزند الحانهای شیون

(منوچهری)

بیابان درنورد و کوه بگذار منازلها بکوب و راه بگسل

(منوچهری)

من معانیهای آنرا یاور دانش کنم گر کند طبع تو شاها خاطرم را یاوری

(ازرقی)

گذشته از این نزدیک تمام اسمها و صفتهای عربی را که بفارسی آوردند با علامتهای جمع فارسی بکار بردند(مانند: شاعران، حکیمان، زائران، امامان، عالمان. نکتها، نسخها، کتابها...)

بدین جهات باید گفت لغات عربی که در زبان فارسی آمده بتمام معنی تابع زبان فارسی شده و اصولاً تا اواخر قرن پنجم جمعهای عربی نیز بنحوی که امروز میان ما معمول است تقریباً مورد استعمالی نداشته است.


دانلود با لینک مستقیم


از انقراض حکومت ساسانی تا پایان قرن سوم هجری 100 ص

تحقیق و بررسی در مورد راجع به دو بسته نرم افزاری به نام Tk , Tel 100 ص

اختصاصی از فایلکو تحقیق و بررسی در مورد راجع به دو بسته نرم افزاری به نام Tk , Tel 100 ص دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

لینک دانلود و خرید پایین توضیحات

فرمت فایل word  و قابل ویرایش و پرینت

تعداد صفحات: 103

 

راجع به دو بسته نرم افزاری به نام Tk , Tel

(1-1) این کتاب راجع به دو بسته نرم افزاری به نام Tk , Tel می باشد. که با همدیگر یک سیستم برنامه نویسی برای گسترش و استفاده از واسط گرافیکی کاربرد (GUI) را فراهم می کند. Tel بیانگر زبان ابزار فرمان است و با نام “Tiche” شناخته شده است و یک زبان اسکریپتی ساده برای کنترل و توسعه برنامه های کاربردی می باشد. Tel یک برنامه نویسی کلی و عمومی را با استفاده از ابزارهای سودمند از قبیل متغیرها، حلقه ها و توابع برای برنامه های کاربردی متنوع هم می آورد. بعلاوه Tel به صورت توکا (embeobble) می باشد. یعنی مفسر آن بعنوان کتابخانه ای از توابع “C” که می تواند به راحتی داخل برنامه های کاربردی قرار داده شود پیاده سازی شود. و هر بنامه ای کاربردی می توان خصوصیات بنیادی Tel را با فرمانهای افزودنی بخصوصی با برنامه های کاربردی گسترش دهد.

یکی از مفیدترین ابزارهایی که برای گسترش Tel به کار گرفته شده است Tk می باشد. Tk یک بسته از ابزارهای نرم افزاری برای سیستم های ویندوز با ورژنهای مختلف می باشد. و تلفظ نام آن “TeEkey” می باشد. Tk وسایل و امکانات Tel را با فرمانهای افزودنی برای ساختن واسطه های کاربر گسترش می دهد. بنابراین شما می توانید ساختها واسطه های کاربر را برای استفاده از کدهای زبان C با اسکریپتهای Tcl بنویسید. Tk نیز مانند TCl بعنوان توابع کتابخانه ای C پیاده سازی شده است. بنابراین در خیلی از برنامه های کاربردی گوناگون می تواند مورد استفاده قرار گیرئد. برنامه های کاربردی نیز می توانند براساس خصوصیات Tk با واسطه های اشیاء گرافیکی کاربرد (widgest) و مدیریت هندسی در C گسترش یابند. Tel و Tk با همدیگر 4 مزیت را برای کاربران و توسعه دهندگان کاربردی ایجاد می کنند ابتدا اینکه Tel داشتن یک زبان اسکریپتی قدرتمنمد را برای هر برنامه‌ی کاربردی آسان می کند. تمام چیزی را که یک برنامه کاربردی نیاز است انجام دهد پیاده سازی تعدادی از فرامین Tel است که ویژگی های اصلی برنامه های کاربردی را تامین می کند. پس برنامه کاربردی میتواند با مفسر tel با پروسی جدها، یک تابع کامل زبان اسکریپی که شامل هر دو مورد فرمان های تهیه شده به وسیله Tel (که هسته Tel (Tel Core) نامیده می شوند) شکل 1. 1 را ببینید.

جای شکل

1-2) Figure: برای ایجاد کردن یک برنامه کاربردی جدید براساس Tel، یک گسترش دهنده برنامه کاربردی یک ساختمان داده های ویژه C برای آن برنامه کاربردی طراحی می کند و کدهای C را برای پیاده سازی تعداد کمی از فرامین Tel پیاده سازی می کند. کتابخانه Tel هر امکانی را فراهم می کند در غیر این صورت Tel نیازمند به یک زبان فرمان گرا قابل برنامه نویسی است.

برنامه کاربردی می تواند با نوشتن اسکپریپتهای TCl اصلاح شده و گسترش یابد. برای مثال، یک برنامه کاربردی برای خوداندن تابلوهای اعلانات (بولتن) الکترونیکی ممکن است شامل کدهای C باشد. که یک فرمان ‏Tel را برای جستجو و کاوش در تابلو اعلانات و صدور یک پیغام جدید برای این کار و یک فرمان دیگر را برای پیغام داده شده پیاده سازی می کند. زمانی که از این فرمان ها خارجی می شویم اسکریپتهای Tel می توانند برای تکرار این چرخه در لابه لای پیغام های جدیدی از تمام تابلوهای اعلانات نوشته شوند و همه آنها را در یک زمان نمایش دهند یا فایل پیغامهایی که خوانده شده اند یا خوانده نشده اند را بر روی دیسک ذخیره کرده و نگهداری کنند. و یا اینکه یک یا چند تابلو اعلانات را برای موضوع ویژه ای جستجو کنند.

برنامه کاربردی تابلو اعلانات نیازی نیست هر یک از توابع افزودنی را در C پیاده سازی کند. بلکه همه این توابع می توانستند به عنوان اسکریپتهای Tel پیاده سازی می شوند و کاربران این برنامه های کاربردی می توانستند اسکپریپتهای افزودنی Tel را برای افزودن توابع بیشتر به برنامه کاربردی بنویسند.

مزیت دوم Tel و Tk قابلیت توسعه و گسترش سریع آن می باشد. برای مثال فیلمی از برنامه های کاربردی پنجره ای جالب می توانند تماماً به وسیله اسکریپتهای Tel نوشته شوند. بدون اینکه ابداً از کدهای C استفاده شود. این کار با استفاده ای یک واسط کاربرد (Shell) پنجره ای که Wish نامیده می شود انجام می شود. این کار به شما اجازه می دهد که در سطح بالاتری نسبت به وقتی در C یا ++C هستید برنامه نویسی کنید و خیلی از جزئیاتی که برنامه نویسان باد مخاطب آن باشند و از شما پوشیده است. در مقایسه ای نسبت به ابزارها وقتی شما تماماً در C برنامه نویسی می کنید یادگیری استفاده از Tel و Tk آسانتر است و نیاز به کدنویسی


دانلود با لینک مستقیم


تحقیق و بررسی در مورد راجع به دو بسته نرم افزاری به نام Tk , Tel 100 ص