فرمت فایل : WORD (قابل ویرایش)
تعداد صفحات:151
پایان نامة دورة کارشناسی ارشد زبان و ادبیات عربی
فهرست مطالب:
عنوان صفحه
مقدمه 1
ضرورت انجام تحقیق 2
سابقه و پیشینة موضوع 2
تعریف مسأله و بیان سؤالهای اصلی تحقیق 2
فرضیههای تحقیق 3
اهداف تحقیق 3
بیان روش تحقیق 3
بخش اول: کلیات 5
1- زندگی نامۀ مولّف 6
2- آثار 7
3- جایگاه شوقی ضیف در ادبیات عربی 11
4- معرفی کتاب «المقامة» 12
4- 1. کتاب شناسی 12
4- 2. موضوع کتاب 13
4- 3. بخشهای کتاب 13
4- 3- 1. بخش اول: معنای مقامه 13
4- 3- 2. بخش دوم: مقامه های بدیع الزمان همدانی 13
4- 3- 3. بخش سوم: مقامه های حریری 14
4- 3- 4. بخش چهارم: دیگر مقامهها 14
4- 4. جایگاه کتاب در دیگر تحقیقات 15
5- بررسی کتاب «المقامة» 15
5- 1. بررسی ساختار شکلی 16
5- 1- 1. عنوان کتاب 16
5- 1- 2. مقدمة کتاب 16
5- 1- 3. فصل بندی کتاب 16
5- 1- 4. مصادر و منابع 16
5- 1- 5. فهرست کتاب 17
5- 2. بررسی محتوایی کتاب 17
5- 2- 1. اسلوب کتاب 18
5- 2- 2. شیوۀ نویسنده در تألیف کتاب 18
5- 2- 3. رویکرد نویسنده به موضوع 19
5- 2- 4. ویژگیهای کتاب 19
بخش دوم: ترجمة کتاب «المقامۀ» 21
مقدّمۀ نویسنده 22
[فصل اول]: معنی «مقامه» 24
1- معنی لغوی 24
2- معنی اصطلاحی 25
3- ویژگیها و صفات 26
4- در ادبیّات جهان 27
[فصل دوم]: پیدایش مقامه توسط بدیعالزّمان 29
1- بدیعالزّمان 29
2- تألیف مقامات به دست بدیعالزّمان 32
3- موضوع 41
4-اسلوب 49
[فصل سوم]: مقامة حریری 61
1- حریری 61
2- تألیف مقامات توسّط حریری 64
3- موضوع 74
4- اسلوب 88
[فصل چهارم]: مقامات مختلف 99
1- در طول تاریخ 99
2- مقامة یازجی 102
3- ویژگیها و صفات مقامات یازجی 107
نتیجه¬گیری 137
فهرست منابع 138
چکیده
مقامه نوعی داستان پردازی با جملات زیبا و کلمات مسجع است که آرایههای ادبی در آن به صورتی زیبا به کار میرود. این فن، یکی از مهمترین فنون ادبیات عربی است و هدف آن بیشتر بعد هنرنمایی لفظی آن است تا بعد داستانی آن. از اهداف نویسندگان مقامات همچنین، جنبة قدرت نمایی و هنرنمایی و آموزش واژگان به علاقه¬مندانش بوده است. یکی از آثار نوشته شده در این زمینه، کتاب المقامه اثر نویسندة مشهور عرب، دکتر شوقی ضیف است. نویسنده با همکاری جمعی از ادبای کشورهای عربی، در این کتاب به معرفی و بررسی این هنر و بزرگانش همچون بدیع الزمان همدانی و حریری و ناصیف یازجی پرداخته است و سبک و اسلوب نگارش و موضوعاتی که در مقامات آنها مطرح شده را به شکلی دقیق مورد مطالعه قرار داده است؛ بنا بر این، ترجمة این اثر به زبان فارسی میتواند گامی هرچند کوچک در راستای معرفی فن مقامه نویسی در ادبیات عربی به جامعۀ فارسی زبان باشد. همچنین این ترجمه میتواند مورد استفادة پژوهشگران در حوزة زبان و ادبیات عربی قرار گیرد. در ترجمۀ این کتاب، ابتدا مقدمهای دربارة زندگی نامة نویسنده و آثار علمی او به رشتة تحریر درآوردهایم و پس از آن به نقد و بررسی اجمالی کتاب المقامه پرداختهایم. سپس به ترجمة کتاب اقدام نموده و در این کار تمامی ابیات و عبارات عربی مورد استشهاد را به دقت اعراب گذاری و ترجمه کردهایم. در طول ترجمه، قسمتهایی را که بنا به مقتضیات کار به اصل اثر افزودهایم، در بین علامت «[]» قرار دادهایم.
واژگان کلیدی: مقامات، ادبیات عربی، سبک شناسی، شوقی ضیف.